报告是一种常见的书面形式,用于传达信息、分析问题和提出建议。它在各个领域都有广泛的应用,包括学术研究、商业管理、政府机构等。优秀的报告都具备一些什么特点呢?又该怎么写呢?下面是小编为大家整理的报告范文,仅供参考,大家一起来看看吧。
政府工作报告翻译研究现状篇一
本考试包括以下三部分:词汇语法、阅读理解、英语写作。总分为100分。
(一)词汇语法
1、要求
(1)词汇量要求:认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2)语法要求:能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2、题型:多项选择或改错题。
(二)阅读理解
1、要求
(1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
(2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
(3)能够利用各种阅读技巧获取主要信息,并具备对阅读材料进行初步归纳和推理的能力。
2、题型:
(1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
(2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
(三)英语写作
1、要求
2、题型:命题作文。
政府工作报告翻译研究现状篇二
在基础词汇和语法方面,同学们务必把英语专业四级近十年真题里的词汇和语法题再刷一遍,因为很多学校考的综合英语或基础英语里面,包含了大量专业四级经常考查的语法知识,词汇上可以专业八级词汇扩大词汇量,专业四级真题把握出题思路。写作方面,大家一定要把专八历年真题作文中的范文反复阅读,反复背诵,在考试中能够时刻有金句涌现,作文一气呵成。同时要特别注意语法要写正确。
推荐大家在写作时,一定要把重要句法成分牢记于心,写作时能够迅速反映出来。熟记英语五个基本句型的构造:主谓,主谓宾,主谓双宾,主谓宾宾补,主系表,以及我们的there be句型。在这基础上,要知道主语、宾语、表语、同位语都能用从句来表示,也就是我们的名词性从句。剩下两个修饰成分是定语和状语,除了单词短语之外,还有相应的宾语从句。记住上面这些,在写句子的时候才能时刻审视句子,不会犯低级语法错误。
翻译是比较难准备的一个方面,大家在最后二十天一定要多赏析名篇,借鉴好的翻译。同时,多积累一些目标院校常考的材料类型,熟知该种类型材料翻译所需要的技巧。上面提到的几个句型以及从句,也可以用到我们的翻译上来。先断句,再构造英文句型,最后填补相关信息。翻译里面还有词汇和短语翻译,大家多积累一些热点词汇和短语,一定要把考过的词汇和短语记牢。
百科知识大家准备的时候,要以文化方面的知识为主,涉及一些敏感话题和政治性话题可以不予考虑。重点放在中外名人、著名文化地点、著名历史文化事迹以及名言词句等,根据目标院校情况以及我们中公给大家准备的材料,多去熟悉和背诵。
汉语写作占分值比较高,大家要注意准备一些常用名言警句,以备不时之需。汉语写作里面还包括应用文写作,涉及到的应用文类型并不很多,大家需要集中看一些,务必了解每种文体的写作手法和格式。汉语写作特别需要注意逻辑性,要把相关内容,按照议论文的形式,有条理地进行论述。
以上是对于每个部分大家需要在考前重点准备的地方,把这几点抓住,考场上必然游刃有余。
小编精心为您推荐:
政府工作报告翻译研究现状篇三
一、考试目的:
《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(mti)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行mti学习所要求的外语水平。
二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括mti考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
三、考试基本要求
1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。
五、考试内容:
本考试包括以下部分:词汇与结构、阅读理解、外语写作等。总分100分。
i.词汇语法
1. 要求
1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2)结构要求:
考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2. 题型:
多项选择题及改错题。总分30分。考试时间为60分钟。
ii. 阅读理解
1. 要求:
1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。
2. 题型:
1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。总分40分。考试时间为60分钟。
iii.外语写作
1. 要求:
2. 题型:命题作文。总分30分。考试时间为60分钟。
《翻译硕士英语》考试内容一览表
六、参考书目:
小编精心为您推荐:
政府工作报告翻译研究现状篇四
这一交叉学科课程整合了高效率中英文翻译的理论,教学与必要实践训练。同时提供两种语言之间的双向交流训练与实践。另外通过翻译与口译的专业课程,你也学习高级英语或是高级中文。你也可以选择一系列的可选课程,来获得或是开发除中英文以外的其他语言。你还可以针对技术翻译目的或是获得不同领域知识来继续你现有的专业。
学制:1学年
专业领域:英语语言研究学
学费:10610英镑/学年
课程层次:硕士学位课程(授课类)
申请费:n/a
入学日期:9月
中英文翻译与口译文学硕士就业方向:
政府工作报告翻译研究现状篇五
1.具有严谨的知识结构和宽广的人文视野,能满足实际翻译工作的需要;
2.掌握双语语言的系统知识,具有解构和表达双语语篇的基本能力;
3.具有运用所学理论和方法独立或协作解决具体翻译实践问题的能力;
4.具有翻译项目的设计能力、组织能力、管理能力和评价能力;
5.具有运用语料库和翻译软件进行计算机辅助翻译的能力;
7.具有良好的分析和思辨能力,能基于翻译实践撰写实验报告或学术论文。